Blogging In English Or Dutch?
In my first article I mentioned my new blog.
Since I can benefit from a fresh start, I’m now thinking which language I should use for my posts.
English seems a good choice, so almost everybody can read my stuff, but on the other hand its more difficult to write good posts on certain topics.
Also for local topics, like a discussion about the weather where I’m living (not that I’m really going to do that), English might be some overkill.
On the other hand, if I only use Dutch for this blog, I will probably miss a lot of reader on my technology subjects.
A third option is using a mix, like a co-worker of mine is doing on his blog. But I’m not really in favor of this solution either.
If you have any suggestions or ideas, they are always welcome, but in the meanwhile I’ll stick to English for everything.
Kristof, je vermeldt het volgende :
“A third option is using a mix, like a co-worker of mine is doing on his blog. But I’m not really in favor of this solution either.”
Je vermeldt echter niet waarom je dat geen goeie optie vindt. En dus ging ik even kijken naar de blog van je collega.
De mengeling van Engels en Nederlands stoort me in het geheel niet. Integendeel zelfs, ik vind het altijd aangenaam om eens een technisch artikel in het Nederlands te lezen.
Nu kan ik me indenken dat je die technische artikels wel enkel in het Engels wilt, al ken ik heel wat mensen die ook daar de voorkeur geven aan het Nederlands. In je eigen taal iets lezen is altijd heel anders.
Maar je collega schrijft ook iets over lokale zaken (bijvoorbeeld de historische grenzen van Ekeren). Nu vraag ik me af welke Angelsaks er behoefte heeft iets te lezen over Ekeren. Voor dat soort artikels lijkt me het Nederlands dan weer wel aangewezen. Ik zie hier in Overpelt ook affiches voor een fuif, pardon “party on the 10th of October in Hamont-Achel”. Veel Engelsen ga je daar niet vinden en zoals je zelf ook al opmerkt is het gebruik van Engels in dat geval er compleet over.
De keuze voor Engels voor een louter technische blog is begrijpelijk. Vraag is echter waar we terecht komen als we deze lijn consequent doortrekken. Geen Nederlandstalige Wikipedia meer ? Geen Nederlandstalige boeken meer over technische onderwerpen ? En dan komen we onvermijdelijk bij de kwaliteit van het Engels geschreven door Nederlandstaligen. Denk maar aan de zin “How do you underbuild that ?” waar de Nederlanders mee bedoelen :”Hoe onderbouw je dat ?”?
De Engelstaligen vinden dat behoorlijk amusant. Er is zelfs een webstek aan gewijd : je kan voorbeelden vinden op http://www.dunglish.nl/.
En ik geef toe : sommige fouten zou ik zelf ook maken. Ik ben niet te beroerd om dat toe te geven. Het hemd is tenslotte nader dan de rok, en hetzelfde geldt voor een moedertaal en een vreemde taal.